terça-feira, 1 de novembro de 2016

Literatura





               Literatura


TCHÉKHOV ou TCHEKOFF

O primeiro nome é a tradução para o idioma Português. O segundo nome pertence à língua russa.
Eu prefiro escrever os nomes das pessoas no original.
Na boca desta noite estive bisbilhotando as estantes da minha biblioteca e, por acaso, encontrei o livro TCHÉKOV, editado pela L& PLM EDITORES.
Com avidez, agarrei-o e iniciei a sua leitura.
O livro de 171 páginas contém 18 contos de ficção.
Na apresentação encontrei uma máxima que eu sempre pratiquei inconscientemente, ou seja, por instinto. “A concisão é irmã do talento”.
No que diz respeito ao conto, escapou da memória uma sentença do BOILEAU- famoso poeta francês – “ Assim como o escorpião tem veneno no rabo, o conto também deve ter veneno no final”.
Acredito que os meus 57 contos obedecem a essa sentença.
Às 10h desta noite virei à última página do primeiro conto de Tchékoff, intitulado ‘DESGRAÇA ALHEIA’.
Notei que o estilo é simples e de leitura agradável, porém o seu final não tem veneno.
O segundo conto intitula-se “ O SAPATEIRO E A FORÇA MALÍGNA” que fica para amanhã, uma vez que o deus do sono – MORFEU – me convida para dormir.

Aracaju, 27-10-2016

           Edson Valadares

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Caros leitores deste blog:

  Aracaju, 15 de setembro de 2020.      Caros leitores deste blog:      Com o apoio de vocês, este meu blog recebe acessos de qu...